Taal van arbeidsovereenkomst

15/10/2009 OM 00:00 - Luc Willemijns
Placeholder

Uw onderneming is gevestigd in het centrum van Brussel. U wenst voor uw bedrijfszetel in Zaventem een nieuwe Engelstalige medewerker in dienst te nemen die in Waver is gedomicilieerd. In welke taal moet zijn contract worden opgesteld? Vermits Zaventem zich in het Vlaamse Gewest bevindt, moet de overeenkomst van uw medewerker in het Nederlands zijn opgesteld.

De plaats waar de bedrijfszetel van de betrokken werknemer is gevestigd, is bepalend voor de taal waarin de arbeidsovereenkomst wordt opgesteld (Nederlands, Frans dan wel Duits).

Elke onderneming waarvan de bedrijfszetel in het Vlaamse Gewest is gevestigd, mag uitsluitend het Nederlands gebruiken voor de sociale relaties. Daaronder moet worden verstaan alle individuele en collectieve contacten tussen werkgevers en werknemers met betrekking tot het werk (mededelingen, dienstnota’s, personeelsvergaderingen, …) en alle wettelijk voorgeschreven akten en documenten.

Ondernemingen waarvan de bedrijfszetel in het Franse taalgebied is gevestigd, moeten het Frans gebruiken in het raam van hun sociale relaties met hun werknemers.

Alle akten en documenten die voor het personeel zijn bestemd of die bij wet zijn voorgeschreven, moeten in het Frans zijn opgesteld. Een bijkomende taal is toegelaten maar de vertaling is niet wettelijk verplicht.

In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (19 gemeenten) moeten de akten en documenten die voor het personeel zijn bestemd, in het Frans zijn opgesteld voor het Franstalige personeel en in het Nederlands voor de Nederlandstalige personeelsleden.

In de Duitstalige Gemeenschap moeten de akten en documenten die voor het personeel zijn bestemd of die bij wet zijn voorgeschreven, in het Duits zijn opgesteld.

Faciliteitengemeenten

In tegenstelling tot wat al eens wordt beweerd, mogen bedrijven die in een faciliteitengemeente zijn gevestigd, niet kiezen welke taal ze gebruiken. Ondernemingen waarvan de bedrijfszetel is gevestigd in een faciliteitengemeente van het Vlaamse Gewest moeten het Nederlands gebruiken; ondernemingen waarvan de bedrijfszetel is gevestigd in een faciliteitengemeente die tot het Franse taalgebied behoort, moeten het Frans gebruiken (een vertaling in een of meerdere talen kan overwogen worden).

Op straffe van nietigheid

In geval van niet-naleving van die regels kan de arbeidsovereenkomst als nietig worden beschouwd.

Die nietigheid heeft zware gevolgen: de deeltijdse werknemers wordt van de ene dag op de andere een voltijdse medewerker, de clausule met betrekking tot de proefperiode mag niet meer worden toegepast.

En het Engels?

Overeenkomsten die in het Frans, het Nederlands of het Duits zijn opgesteld, kunnen eventueel in een andere taal worden vertaald, waarbij de vertaling bij de overeenkomst mag worden gevoegd.

Controleer dus of het contract in de juiste taal is opgesteld vóór u het ondertekent.

(P.F.)

(Bovenstaande bijdrage kwam tot stand in samenwerking met HDP - Sociaal Secretariaat. Meer info: 09/281.14.32 of http://www.hdp.be).

Voor u geselecteerd

Kort de voordelen van een abonnement...

Belangrijk nieuws te delen?

Cookie voorkeuren

Deze website gebruikt cookies om je een betere bezoekerservaring te bieden. Bepaal hier welke soort cookies je toestaat.